日曜明辉提示您:看后求收藏(笔趣阁www.biqugie.com),接着再看更方便。

某些情况下流传在外,那么这些道术就会成为外面的“通用版”。

任何人与这些道术的契合度,都比不上最初的祖师。

想到这,衡华突然想起曾经发生的一个笑话。

他那个镜子里的太极朋友,起初教他咒语时,没有注意发音问题。

衡华按照那边标注的发音,不论怎么念诵,一个最低级的烧火咒都用不来。

“阿勒卡巴……啦烈咕得……”

绕口且完全不懂其意义。

后来两人一对照,才恍然发现。

各洲各域风土人情不同,语言不通。按照那边的咒语发音,在东来当地根本不成词句。

因此,他们先转译为先天赤文,再按照东来的发音和结印方式,重新改造一遍。

也正是那时候,伏衡华突然理解神州时代一个话本里面的故事:

曾经有一位飞凤门祖师,他拜师某位仙人得到一条专属咒法,可以让自身变化凤凰。后来将咒语传给三个弟子。三个弟子资质不俗,但在学习这个咒语时纷纷折戟。

祖师死后,三人又花费五十年才学会这个咒语。

而再往下传,三代之后门内无人可以学会。

直到许多年后有个孤儿流浪(故事主角)至此,拜入飞凤门。他只用三年,就把那条“化凤咒语”学会。

伏衡华明白咒语的语言差异后,再看这个故事时恍然大悟。

因为那位仙人清楚飞凤门祖师方言口音改不了,就按照他的说话习惯,教给他一门咒语。而飞凤门祖师因为习惯自己的方言,并未察觉此中不同。

可三个弟子并非其乡人,虽然平日明白老师讲话,但自己说话依旧是另一套语言。学得“化凤咒语”后,三人最初一直按照自己的发音练习,迟迟没有收获。

直到师父死后,他们在偶然情况下才发现,这个咒语应该按照老师发音。所以三人学会那道咒语。但在传承时,因为门下皆不懂那套方言,很难学习。

师兄弟三人纵然再去祖师家乡,但语言被朝廷强行更换,方言绝迹。

所以,他们只能将发音保留,督促弟子们严格按照他们的发音。

而在一代代传承中,他们保留的发音逐渐失准变味,最终飞凤门失去这道专

武侠修真推荐阅读 More+