第146章:杨云昭的请求 (第2/3页)
大沧月提示您:看后求收藏(笔趣阁www.biqugie.com),接着再看更方便。
在与化学系的老师们研究之后,大家一致认为,现在的化学系首先要解决的问题有两个。
一个是人才,另一个是教材!
人才的话又分为老师和学生,想要重新将化学系搞起来,首先要有一批专业素质过硬的老师,同时也要有一批素质较高的学生,缺一不可。
老师的话,他们决定向京城方面求援,请上面调给他们一些具有相当水平的老师,到塞北大学任教。
学生的话,他们也给主管大学生推荐的部门打了报告,让他们在推荐化学系的学生的时候,单独对他们的化学水平进行测试。
水平太低的,就转到其他专业。
总而言之,化学系的学生一定要优中选优。
至于教材的话,他们也不打算采用原来的教材。
原因也简单,简化前的教材确实太过于深奥,简化后的教材又实在是简单。
所以,他们决定重新编写一部更加简洁有效的,且符合塞北大学学生水平的教材。
于是乎,杨云昭托人从国外的牛津、剑桥等大学弄回来几十本教材,然后希望综合这些教材的优点,重新编写塞北大学的教材。x33
然而问题来了,当他们费了九牛二虎之力,将这些教材从国外弄了回来,但没想到的是,想把它们翻译成中文却遇到了麻烦。
一方面是因为现在全国各个单位都缺翻译人才,有时候一个好的翻译师要同时为十几个单位翻译东西,任务都排到了好几年后。
另一方面是因为化学毕竟是相当专业的学科,一般的翻译师即便是英文水平再好,有些专业名词以及解释却依旧翻译不出来。
而这玩意儿还容不得一点错误,一旦教材释义发生错误,那可真就是差之毫厘谬以千里了!
无奈之下,杨云昭只能托关系找到了省编译局的郭副局长,希望他能给自己找一个合适的翻译师。而郭怀青经过一番比对之后,最终将他带到了周扬这里。
听完杨云昭的解释,周扬心里有底了。
随后,他对着郭怀青说道:“郭局,咱们编译局应该有不少翻译人才吧,您怎么偏偏让我来做这事儿呢?”
郭怀青当即说道:“咱们省编译局目前在册登记的翻译一共有三百多人,但有能力翻译教材的绝对不超过20人,而在这二十人里面,不管是工作效率还是作品质量,你都是最顶尖的!”
“最重要的是,我看了你前段时间送审的物理学教材,翻译的